Une traduction officielle, pourquoi faire?
Les démarches administratives exigent parfois de présenter une traduction officielle d’un document destiné à être reconnu par un tribunal ou une administration publique. Il peut s’agir d’un document tel qu’un acte de naissance ou de mariage, une pièce d’identité, un titre de séjour, un jugement de divorce, un dossier d’adoption, un acte de décès, un testament ou un certificat de formation.
À qui faut-il s’adresser?
Une traduction officielle peut nécessiter d’être reconnue par certification notariée. Ce cas de figure implique le travail d’un traducteur indépendant ou d’une agence de traduction, puis la légalisation par un notaire du document traduit. Le notaire se contente alors d’authentifier la signature du traducteur ou du responsable de l’agence. Les documents destinés aux instances officielles des cantons de Neuchâtel et de Genève ne sont pas concernés, car ces cantons s’appuient sur leurs propres traducteurs jurés.
Dans d’autres cas, un simple certificat de traduction suffit. Il peut s’agir d’une attestation jointe à la traduction certifiant que cette dernière est fidèle au document en langue originale. Cette attestation comporte la signature du traducteur indépendant ou du responsable de l’agence de traduction.
Quelles informations obtenir avant de demander une traduction officielle?
Il convient avant toute chose de se renseigner sur la nécessité d’une traduction reconnue par certification notariée auprès de l’instance à laquelle le document est destiné. Jugée suffisante dans de nombreux cas, une simple attestation de traduction permet de réduire la complexité de la démarche et les frais encourus.
La légalisation d’une signature par un notaire coûte environ 40 CHF (information valable en 2024). En outre, le traducteur indépendant ou le responsable de l’agence doit fixer un rendez-vous chez le notaire pour faire légaliser sa signature, ce qui allonge le délai d’achèvement du mandat de traduction.
Nous invitons donc toute personne devant remettre une traduction officielle à une entité administrative à d’abord s’informer auprès de celle-ci au sujet du type de certification requis. Cela permet ainsi d’obtenir une offre de traduction et un délai de réalisation adaptés aux besoins du client et du destinataire du document traduit. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à nous contacter ici.