Le métier de traducteur présenté sur le site anglophone Living in Nyon

J’ai récemment eu le plaisir d’être interviewé par Catherine Pollard-Nelson, rédactrice du site Internet anglophone Living in Nyon. Ce site s’adresse à la communauté anglophone de la région nyonnaise et, par extension, à la ville voisine de Genève. Son « petit frère », le site Web Living in Sion, vient de lui emboîter le pas dans un contexte de forte expansion de la communauté anglophone en Valais.

L’article, en anglais, porte sur le processus qui s’applique à chaque mandat de traduction ainsi que sur les services que je suis en mesure d’offrir par le biais de mon réseau de traducteurs et de relecteurs. Vous pouvez retrouver l’intégralité de l’entretien en cliquant sur le lien ci-dessous:

Help with French translations: from a letter to a landlord, a CV, or an entire website

Coup de cœur: l’Espace Création à Sion

CAM02677_smallSitué à quelques pas de la Place du Midi, en plein cœur de la ville de Sion, l’Espace Création est un lieu où foisonnent les idées novatrices. Les locaux de l’Ancien Hôpital sont un vivier de start-ups opérant dans des domaines variés tels que l’événementiel, la réservation d’activités sportives, les solutions de comptabilité en ligne et les chaussures et articles de mode issus du commerce équitable.

Depuis fin 2015, un espace de co-working est venu s’ajouter à la panoplie d’infrastructures et de prestations de l’Espace Création. Cet espace n’est pas seulement un lieu de rencontre et d’échanges entre co-workers. Sa situation au cœur d’une pépinière de jeunes entreprises permet de partager des informations et de mieux connaître les activités de ces dernières, en particulier lors de repas ou d’apéros pris en commun à la cafétéria ou au jardin.

De nombreux événements sont organisés dans le cadre de l’Espace Création, tels que des soirées-débats autour de thèmes concernant non seulement le monde de l’entreprise, mais également la société valaisanne. Le calendrier des divers événements est disponible ici.

L’Espace Création offre un cadre idéal et détendu, propice à l’activité du traducteur. Le calme du bureau permet de se concentrer et, lorsqu’une pause est nécessaire avant de passer à la traduction suivante, la cafétéria est au fond du couloir.CAM02678